Доброго времени суток, прекрасные дамы и
уважаемые господа
|
-- Что
ты там делаешь? спросил я.
-- Подумал, может почитать ей что- нибудь, -- сказал
Симор и снял с полки книгу.
-- Слушай, балда, ей же всего девять месяцев! сказал
я.
-- Знаю, -- сказал Симор, -- но уши- то у них есть.
Они все слышат. И до сих пор Френни клянется, будто
помнит, как Симор ей читал.
Сэллинджер, Выше стропила, плотники |
У меня появился прекрасный повод рассказать
вам все, что я думаю по поводу детской литературы. Сделать
это хотелось на самом деле давно, но вот мозги все никак
не доходили. А тут на днях прочитал книгу Дж. К. Роллинг
Гарри Портер и философский камень , и понял, что более наглядную
иллюстрацию к тому, что собираюсь поведать, я вряд ли найду.
Надеюсь, вы в курсе того, что детской литературы
не существует? Литература бывает единственно плохая и хорошая,
все остальное от лукавого и недостатка вкуса; как говорил
один наш общий знакомый, свежесть бывает только одна --
первая, она же и последняя, а если осетрина второй свежести,
то это означает, что она тухлая.
Термин же детская литература родился где-то
в недрах советской пропагандистской машины. И так как роженица
была неизлечимо больна маразмом, мучима комплексами различной
степени тяжести и вдобавок не умела читать, дитя вышло жутко
ущербное. Под словосочетанием детская литература , как правило,
понимали тексты двух основных типов.
Во-первых, это были книги, клепавшиеся, по
сути на заказ для детских и прочих издательств. Спускали
в такое издательство бумажку сверху, а в бумажке, в полном
соответствии с принципами плановой экономики было указано
-- сорок процентов мощностей должно быть задействовано под
литературу для детей, и ни каплей меньше. Мощности раньше
были ого-го, тираж в триста тысяч экземпляров считался весьма
средним, книжек надо было выпустить столько, сколько родные
партия и правительство нашептали, наскрести шедевров на
все сорок процентов удавалось не всегда, и поэтому в ход
шло все, даже картофельные очистки из соседнего мусорного
бака. Как правило, это были книги про детей, чудовищно перегруженные
либо омерзительными розовыми соплями, либо идеологией адаптированной
для дебилов, и от того намного более омерзительной. В основном,
с литературой они имели столько же общего сколько муха-дрозофила
имеет общего с интегралом Лебега, и лучшее для них название
из всех, что ваш покорный слуга может подобрать, это, да
простит меня коннект милосердный, -- говноотстойник.
Кроме того, в детскую литературу определяли
те книги, что ответственные за культуру товарищи и прочие
учителя русской литературы не могли понять своими убогими
мозгами, навсегда высушенными работой на ниве просвещения.
В детскую нишу попали Чехов, Селлинджер, Алексей Толстой,
Льюис Кэррол, Тарас Шевченко, Хармс, Бредбери, Ганс Кристиан
Андерсен и множество других. В новейшее время к ним присоединились
Стивен Кинг и Дж.Р.Р.Толкин. Позволю себе маленький дилетантский
экскурс в область их творчества.
Чехов -- самый темный писатель русской литературы,
его второе дно -- простой взгляд на простые вещи, которые
на самом деле невероятно сложны; Алексей Толстой увлекался
оккультизмом, заключил в одну из своих детских книжек небольшой
трактат на эту тему, а его Приключения Буратино начинены
аллюзиями и скрытым смыслом как бомба шрапнелью; книги Сэллинджера
глубоко пронизаны буддистскими верованиями; по содержанию
смертоубийства на один квадратный сантиметр текста до детской
книги Шевченко Тарас Бульба не дотягивает ни один из самых
чернушных детективов, из тех, что лежат килограммами на
раскладках; в некоторых изданиях к Алисе Кэррола прилагается
здоровенный том комментариев; старина Дж.Р.Р.Толкин создал
новую культуру, новый язык и новый Ветхий Завет ; что же
касается сказок мучившегося всю жизнь галлюцинациями голландского
крестьянина Ганса Кристиана Андерсена, то это настоящие
фантасмагории, с пейзанским антуражем, зачастую полные крови
и жестокости. Ряд легко можно продолжить, но этого не требуется.
На этом вступительное слово прошу считать законченным.
Надеюсь, что если не убедил вас в физическом отсутствии
такого предмета как детская литература , то хотя бы подтолкнул
в правильном направлении. Теперь к делу, то есть к книге
Джоан Ролинг о маленьком мальчике Гарри Портере. Тут я буду
краток, так как все что о ней можно сказать, уже было сказано
в англо- и русскоязычной периодике: множество хвалебных
фраз, в которых преобладают эпитеты и прилагательные в превосходной
степени, -- и все они заслужены. Если у вас есть дети, найдите
для них эту книгу, а потом прочитайте ее сами. Она очень
хорошо демонстрирует тот факт, что границы между детским
и взрослым чтением не существует и никогда не существовало.
Постскриптум для тех, кто занимается дизайном
в Повсеместно Протянутой Паутине и знает главных действующих
лиц этого спектакля амбиций: в книге есть персонаж по имени
Сами-Знаете-Кто.
А так, всего вам доброго.
Roq